Anthologies - Magazines - Revues
Pages 10 et 11
Perdu le voyage abrite
l’imputrescible pierre
le rocher de la langue
le blâme du jet
Errer entre ces alignements silencieux
Dénuder aux charmilles les sèves évanouies
Exhaler près de la souche sanguine
Par une encre figée
écoule sa nuit le départ
Rien ne réchauffe
Tout s’imbibe d’absence
À la poussière du temps
obscur le miroir en sa gangue
calfeutre insensible l’invisible
Décrier ici l’aphonie du tracé
Inconstante la douleur évidée
inaudible l’appel pour un devenir
entrevoient le secret des sommeils
Repeindre l’apathie cruelle
réveiller les existences de l’abîme
Puisse refleurir l’envol des paroles
Adaptation poétique en occitan par Joan-Frederic Brun.
Perdut lo viatge recabís
lo peiram que jamai se gasta
lo rocàs de la lenga
le recast de la rajolada
Randolar entre aqueles arrenguieiraments silents
Desacaptar las sabas esbegudas a las calprenedas
Reboeimar a ras dau socam sanguinós
Per una encra empeirada
la despartida escabèla sa nuòch
Res non caufa pas
Tot s’embuga d’abséncia
A la polsa dau temps
escur lo miralh dins sa rusca
estopina l’invisible enamorent
Desvantar aquí l’amudiment de las tralhas
L’inconstanta dolor excavassada
la sonada que non s’ausís amòr que s’endevenguèsse
entreveson lo secrèt de las sòms
Tornar pintrar l’apatia crudèla
despertar las existéncias de l’abisme
Basta tòrne florir l’envòu de las paraulas
Pages 52 et 53
Dans l’archive fatales
les idolâtres bouches
gomment la survie désécrite
Nu est le candélabre
Décharnée la pénombre tait
masquée la flamme
Dépouillée flotte
ta chevelure d’existence
Contre-humanité
Qu’il se souvienne le fleuve
du trope à l’histoire
En l’illusion répandus
les effluves fleurent
l’ombre régénérée
Vides sont les mains
Vacant l’œil cèle
assombri le repos
Dépeuplée résonne
ta bouche d’exil
Contre-parole
Intimes guideront les racines
du chemin à l’Éden
Adaptation poétique en occitan par Joan-Frederic Brun.
Dins l’archiu las fatalas
bocas idolatras
goman la subrevida desescricha
Lo candelabre es nus
L’ombrassa descarnida cala
la flama masquetada
Desprovesida floteja
ta cabeladura d’existéncia
Contra-umanitat
Se n’ensovenga la ribieirassa
dau tròpe cap a l’istòria
En l’illusion escampilhadas
las redoléncias floretejan
l’ombra regenerada
Vuòjas son las mans
e l’uòlh vagaire escond
lo repaus dins l’ombrassa
Despoblada restontís
ta boca d’exilh
Contra-paraula
Intimas dralharàn las raiç
dau camin cap a l’Eden